двуязычная русско-английская проверка правописания в ubuntu

я в очередной раз решил пободаться с проверкой орфографии в системе. Вернее, в опере и пиджине, больше я нигде много текста не пишу. Коротко:

  1. удалить aspell, myspell, ispell со словарями (но не библиотеками, от которых могут зависеть многие другие программы) — что-то из этого может ставиться по умолчанию, и загромождать список словарей
  2. поставить libhunspell
  3. скачать «Орфографический словарь для myspell-hunspell: английский+русский (с ё)»
  4. переименовать словарь в enru.zip и положить его в $HOME/.opera/dictionaries
  5. перезапустить оперу, в многострочном поле ввода в контекстном меню выбрать Dictionaries → «English-Русский (с ё)»
  6. создать папку $HOME/.config/enchant/myspell, в которую распаковать словарь (в новой убунте ещё и переименовать из enru. в используемую локаль, например, en_US.)
  7. перезапустить пиджин (и гажим)

если подробнее, то разных спеллчекеров в линуксе уже штук восемь. Кто-то справедливо решил, что так жить нельзя, и сделал для них общую обёртку Enchant. Именно её использует GtkSpell, которой пользуются Pidgin и Gajim. Но Pidgin ещё не умеет выбирать словарь по умолчанию, поэтому должен остаться только один словарь — двуязычный. Именно поэтому удаляются aspell, ispell и myspell (и другие установленные спеллчекеры) вместе со своими словарями. libhunspell, наверное, нужен для того, чтобы Enchant мог прочитать формат этого словаря.

история самого словаря тоже довольно любопытная : ) Началось всё с Александра Лебедева. Его словарь был использован в качестве основы для словаря OpenOffice. А уже из него был изготовлен двуязычный (бинарный?) словарь.

а раньше склеивать словари приходилось вручную

Артемий Трегубенко,

comments powered by Disqus