моё новое имя Том Адлер

мне порой попадались в книжках персонажи, бравшие себе новое имя. Кто-то из них скрывался, у кого-то были обычаи такие, мало ли что авторы навыдумывают. Сказочники! Ну может исторически и было такое, но сейчас имя меняют разве что женщины, выходя замуж, да и то не всегда. И ещё Древарх-Просветлённый.

как-то раз я увидел статью о научном исследовании «Renouncing Personal Names: An Empirical Examination of Surname Change and Earnings». Социологи собрали статистику в Швеции, что переехавшие туда эмигранты через несколько лет могли зарабатывать почти вдвое больше, если они меняли своё имя на какое-нибудь типичное шведское. К тому времени я уже давно планировал эмигрировать, поэтому обратил на статью внимание, и эта деталь мне запомнилась. Логично, что непроизносимые имена из далёких стран усложняют жизнь своим владельцам, но кто бы мог подумать, что настолько. Бедные азиаты!

а потом я переехал в Германию, и понял, что я тоже бедный. Оказывается, во всяком непривычном имени можно сделать столько разных ошибок! Чтобы воспроизвести его правильно, нужно и верное ударение, и произнести все нужные буквы, и прочитать каждую букву в соответствии с тем звуком, который она означает в чужой стране, не говоря уже об их комбинациях.

но это было чтение, а как насчёт слушания? Воспринимать неслыханное имя на слух ещё интереснее, особенно по телефону. Впрочем, по имени к собеседнику можно обращаться и поменьше, но что если это имя нужно куда-то записать? Единственный вариант здесь – диктовать по буквам. А буквы-то произносятся по-другому! Значит, нужно называть не буквы, а слова, например, имена. Только нужно на ходу вспоминать именно местные имена, начинающиеся на нужную букву. Ну или найти фонетический алфавит, НАТО-вский или немецкий. В общем, без подготовки не представишься.

иногда, получая письма от людей с неизвестными мне именами, я лез в интернет и пытался выяснить, начинать ли мне ответ со слов «уважаемый господин» или «уважаемая госпожа». И это тоже проявилось в моём случае: в паре писем ко мне обращались, как к женщине. Впрочем, к этой путанице я привык, ещё нося длинные волосы в юношестве.

несколько лет я потихоньку терпел эти пустяковые, но ежедневные проблемы, и вдруг узнал, что одна моя подруга, тоже эмигрантка и коллега по «несчастью», взяла и сменила фамилию. Тут же вспомнилось, как возвращающиеся в Германию с бывших советских территорий этнические немцы тоже порой «восстанавливают» себе немецкий вариант имени вместо славянского. При получении гражданства это легко сделать, а я как раз хочу гражданство. В общем, зерно идеи начало укореняться. На пробу я пару раз заказывал в старбаксе кофе на имя Мартина и результат меня ещё больше подбодрил. В конце концов я окончательно решил взять новое имя.

конечно, это было большое решение, и я осторожничал. Может быть, новое имя, но не совсем новое? Например, просто перевести своё как-нибудь, чтобы его легче понимали. Но для этого нужно, чтобы люди в значениях имён разбирались, а они вон даже древнегреческую богиню Артемиду не знают. А вариант «Трипальца» – это как-то чересчур по пиратски выходит.

значит, нужно выбирать из существующих. Хорошо, что их много разных, можно и привередничать. Хочу имя, похожее по звучанию на старое. Хочу, чтобы распространённое и узнаваемое. Хочу, чтобы не слишком распространённое. Хочу, чтобы на основных европейских языках оно читалось одинаково. Хочу короткое.

в итоге у меня были два основных кандидата в имена: Том и Мартин, и имя Том победило. Оно короткое, простое, и почти совпадает с обращением «Тём!» А имя Мартин длиннее, в нём есть сложная для Европы буква «Р», исходный смысл вообще «воин», ну и не так очевидно, что в нём есть Арти. Хотя по любопытному совпадению в год моего рождения оно было на 8 месте по популярности.

а вот с фамилией было несколько сложнее, поэтому я поступил как программист. Я взял список из 3000 самых распространённых фамилий, отбросил первые 100, отбросил содержащие «неудачные» буквы или сочетания букв, отбросил длинные, и стал изучать оставшиеся. Неожиданностью стало ещё и то, что некоторые из них используются в переносном негативном смысле.

тут любимая жена посмотрела на мои муки выбора, и говорит: «У тебя же орлиное зрение, вот и бери фамилию Адлер – орёл». Отличный вариант, на нём я и остановился. Спасибо, солнце моё!

если вы уже устали читать этот пост, мужайтесь, это ещё не всё!

выбрав имя, нужно его ещё сменить. Я уточнил в ведомстве, что этим нужно заниматься после получения гражданства, и сосредоточился вначале на той задаче. А уж когда стал гражданином Германии, стал разбираться, и узнал много нового. Сменить имя на более немецкий вариант действительно очень легко, и делается прямо на месте. Вот только попавшаяся мне чиновница почему-то смотрела на меня волком и никак не хотела этого делать. К счастью, на следующий день начальник её вразумил, и она перестала сопротивляться, но не ворчать. Ну и мне повезло, что у имени Артемий нет немецкой версии, поэтому мне была предоставлена полная свобода выбора. Так я стал Томом через неделю после получения гражданства.

а вот с фамилией было очень и очень сложно. Как мне объяснил тот же начальник, немецкое правительство против того, чтобы люди меняли фамилию, поэтому делать это разрешается только в исключительных случаях, когда у человека есть очень уважительная причина. Ведь если человек, например, нарушил закон, и потом сменил фамилию, то его же потом сложно будет искать.

чего начальник не объяснил, так это настоящей причины такого запрета. Закон «Gesetz über die Änderung von Familiennamen und Vornamen» приняли в 1938 году с официальной мотивацией «чтобы люди не могли скрыть своё кровное происхождение», если вы понимаете, о чём я. Это не конспиративная теория, благодаря немецкой бюрократии у этого есть неоспоримый «бумажный след». Конечно, потом такую неуместную мотивацию убрали, а запрет остался.

ещё одна любопытная деталь: закон говорит, что иностранность фамилии не является уважительной причиной для её смены. Более того, там явно сказано, что некоторые сложности с иностранной фамилией вполне естественны, и что с этими трудностями нужно мириться, а не фамилию менять.

а вот чего ни в одной официальной справке не написано, так это того, что есть вполне публичное министерское распоряжение о трактовке этого закона (Allgemeine Verwaltungsvorschrift zum Gesetz über die Änderung von Familiennamen und Vornamen). И в нём отдельным пунктом в списке причин, которые нужно считать уважительными, стоит как раз мой случай. А именно, что при получении гражданства явственно иностранную фамилию можно изменить на менее приметную, если свежеиспечённый гражданин уверен, что это поможет ему лучше вписаться в общество. Но ни про что из этого чиновники не упоминают, а если потыкать их в документы, начинают упираться изо всех сил.

всё это я узнал очень и очень нескоро. А вначале я составил заявление с максимально уважительной мотивацией, которую мог в себе найти, и подал его в таком виде. Через полтора месяца мне ответили встречным запросом, стандартным для варианта «мы не считаем это уважительной причиной». Если вам это так важно, имели они в виду, принесите про это историю лечения от психолога. И сразу пишут: коротенькой справки нам недостаточно, серьёзной причиной считается та, от последствий которой вы уже долго и основательно лечитесь.

сдаваться так просто я не собирался, но вскоре планировал переезжать из Кёльна в Берлин. Заявление же рассматривается по месту жительства. Я сообщил чиновнику о своих планах, и через месяц мы переехали на нашу временную квартиру в Берлине. На неё вскоре пришло письмо уже от берлинской чиновницы с аналогичным встречным запросом. Мы переехали уже на постоянную квартиру, я сообщил об этом в ведомство, и моё заявление передали уже третьей чиновнице.

пока я присматривал психолога, пока собирался уточнять в ведомстве пару деталей, пока чиновница выздоравливала, прошло ещё какое-то время. Целых восемь месяцев с момента подачи заявления… И тут я почти случайно нашёл это козырное министерское распоряжение! Вооружённый новым знанием, я всего-то через месяц получил письмо, начинающееся со слов: «Уважаемый господин Адлер!» Теперь эта дата отмечена у меня в календаре как второй день рождения. Ведь целых девять месяцев потребовалось на то, чтобы на свет появился Том Адлер.

изготовление и перевыпуск документов стоит денег, поэтому всё это время я ходил с временным удостоверением. Вернее, с пятью, потому что годны они только три месяца, и при прописке на новом месте тоже заменяются. Теперь нужно было получить документы на новое имя, и оповестить все фирмы о таком изменении. Из любопытного тут было только то, что на некоторых сайтах имя и фамилию изменить можно было только через службу поддержки, а на некоторых самостоятельно можно было исправить только имя, а на некоторых других – только фамилию.

ещё один любопытный момент состоял в том, что девять месяцев я был Томом Трегубенко, но мне совершенно не улыбалось оповещать всех о смене имени дважды, поэтому я это нигде и не указывал. Кроме разве что тех мест, где я регистрировался впервые, и нужно было демонстрировать документы. Аналогично не хотелось дважды рассказывать всем знакомым. Плюс из-за такой неопределённости просыпается суеверность, и начинаешь бояться сглазить смену фамилии. Но теперь наконец-то можно!

а вообще я очень доволен результатом, и наконец-то люди приветствуют меня без запинки, и понимают моё имя с первого раза. Как оно и должно быть. Хотя я больше не буду воспринимать это как данность.

меня обычно спрашивают, как ко мне теперь обращаться? Называйте меня как раньше. Для меня просто к моим предыдущим именам (Артемий, Артём, Тёма, Тём, Арти) добавилось ещё одно: Том.

и может быть лет через пятьдесят я отвечу на чьё-нибудь обращение почти цитатой: «Давно не слышал я этого имени – Артемий».

снова себе на память я запишу историю процесса:

Артемий Трегубенко,

comments powered by Disqus