utter english
Еще с последних классов школы я учу английский одним методом — читаю много текста, и самые употребляющиеся слова/конструкции сами ложатся в память. При этом можно даже не заглядывать в словарь, потому что смысл становится понятен из контекста. Что касается грамматики, то правил сейчас я уже не помню, предложения складываются естественным образом.
Похоже, сейчас я практически исчерпал возможности этого подхода : ( Теперь новые слова, которые мне попадаются, либо очень редкие, либо контекст вообще ничего не говорит об их смысле. Редкие слова трудно запомнить без намеренного повторения, но это не страшно, а вот неопределённый смысл меня пугает. Самый яркий пример таких — слово utter. Первый раз я видел его ещё классе в десятом. Тогда же нашёл его в словаре. После этого каждый год оно встречалось мне по нескольку раз, и всегда было непонятно, что оно означает. А в результате даже сейчас, семь лет спустя, я с трудом вспоминаю его смысл.
комментарии
mikevel:
Без контекста конечно тяжко, но самый адекватный перевод который среди меня всплыл - "нутряной" :)
Кстати, подход единственно верный, вот. Все остальное - учебники, там, могут помочь, но только когда язык уже "чувствуешь", но хочешь подшлифовать, или в самом начале, когда еще ничего не знаешь. Основную пропасть незнания заполняет именно тесное и безрассудное соприкосновение с языком.
_arty:
там разные переводы для глагола и прилагательного
для глагола я помню только что-то вроде "бормотать", а для прилагательного основной - "полный, абсолютный"
mikevel:
скорее все же "глубинный". А для глагола - да, mumble подходяший синоним.